กำลังเข้าสู่ TIG ภายใน วินาที กรุณารอซักครู่
 สกู๊ปพิเศษ
Global
Posted by : TF_Youryu 
25-10-2016 11:30 view : 5536
อิ่มอรรถรส : Mobius Final Fantasy (ตอนที่ 1) สู่พาลามีเซีย โลกแห่งความเท่าเทียม


 

สวัสดีทุกคนครับ ในเวลานี้บอกได้เลยว่าคงไม่มีใครไม่รู้จักเกม Mobius Final Fantasy และคงมีคนไม่น้อยที่เล่นเกมนี้อยู่นะครับ (คนเขียนก็เล่นอยู่เช่นกัน) และผมเชื่อว่ามีผู้เล่นอีกจำนวนมากที่เคยเล่นเกมในซีรี่ย์ Final Fantasy มา (คนเขียนก็เล่นมาหลายภาคทั้ง Final Fantasy 7, Final Fantasy Tactics, Final Fantasy Tactics Advance, Final Fantasy X, Final Fantasy X-2, Final Fantasy 12, Final Fantasy 13, Final Fantasy 13 – Lighting Returns และ Final Fantasy Type 0) ซึ่งบอกได้เลยว่าทุกภาคนั้นความเข้มข้นของเนื้อเรื่องนั้นเข้าขั้นหนังเกรด A เลยทีเดียว

ฉะนั้นเอง คงน่าเสียดายถ้าคนที่มาเล่นเกมตระกูล Final Fantasy จะมาเล่นเพื่อเอาฉากเท่ๆ ดูสกิลอลังการหรือแม้กระทั่งมาชุดคอสตูมสวยๆ เท่านั้น แต่หลายคนก็อาจจะมีความลำบากในการอ่านเนื้อเรื่องเนื่องจากบางทีเกมนี้เนื้อเรื่องก็ไม่รอให้เราแปลเท่าไหร่นัก (ผู้เล่นเองยังแปลไม่ทันในบางครั้ง) รวมถึงภาษาที่ใช้บางทียังเป็นสำนวนที่ยากต่อความเข้าใจ

และเพื่อให้ทุกคนที่เล่นเกมนี้ (หรือไม่ได้เล่นก็ตาม) ได้ติดตามเนื้อเรื่องที่เข้มข้นของ Mobius Final Fantasy ได้อย่างเต็มที่ ผู้เขียนจึงตัดสินใจเขียนบทความที่จะเน้นไปในทางแปลเนื้อเรื่องให้ผู้อ่านทุกท่านได้ติดตามกัน และรวมถึงเพื่อเป็นการสื่อให้เห็นว่าเกมนั้นไม่ได้มีแต่ความสนุก ผู้เขียนจะสอดแทรกคำศัพท์สำคัญ ประโยคสำคัญ รวมถึงสำนวนสำคัญ ไว้ท้ายบทความเสมอเพื่อเป็นประโยชน์ต่อไป

และเพื่อไม่ให้เสียเวลาไปมากกว่านี้ ขอต้อนรับเข้าสู่เกม Mobius Final Fantasy ได้เลยครับ

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

เมื่อเราเข้ามาสู่เกม Mobius Final Fantasy เราจะพบกับฉากเปิดซึ่งเราเป็นมนุษย์คนหนึ่ง ที่ไม่รู้ที่มาของตนเอง ไม่รู้ว่าตนเองเป็นใคร และจะมีเสียงที่ไม่ทราบที่มา มาพูดกับเรา โดยเป็นบทสนทนาดังนี้


 

??? : Do you know who you are? Do you know how it is you have come to be here?

คุณรู้หรือไม่ว่าคุณเป็นใคร คุณรู้หรือไม่ว่าคุณมาที่นี่ได้อย่างไร

 

??? : Do you know what you love? What you despise?

- คุณรู้ไหมว่าคุณรักสิ่งใด แล้วรังเกียจสิ่งใด

 

??? : Whom you love? Whom you hate? Do the answers to these questions well up within you?

- ใครคือคนที่คุณรัก ใครคือคนที่คุณเกลียด คำถามเหล่านี้มันท้วมท้นอยู่ภายในตัวคุณหรือไม่

 

??? : If so, good. That means you are strong in heart and spirit.

- ถ้ามันเป็นเช่นนั้น ดีแล้ว นั่นหมายถึงว่าคุณมีหัวใจและวิญญาณที่แข็งแกร่ง

 

??? : But who you are, and who you were, mean nothing here.

- แต่คุณเป็นใคร และคุณเคยเป็นใคร ไม่มีความหมายใดๆ ในที่นี้

 

??? : For you past is no more than a light long faded.

- สำหรับคุณแล้ว อดีตเป็นเพียงแค่แสงที่ค่อยๆ ริบหรี่และหายไป

 

??? : So whatever it might be that you think you lost,

- ดังนั้น อะไรก็ตามที่อาจจะเป็นสิ่งที่คุณคิดว่าคุณเคยสูญเสียมันไป

 

??? : No, whatever it might be that you think you had.

- ไม่สิ อะไรก็ตามที่คุณอาจจะคิดว่าคุณเคยมี

 

??? : Is very little indeed.

- โดยแท้จริงแล้ว มันเป็นเพียงสิ่งเล็กน้อยเท่านั้น

 

??? : But forgive me. I ramble. What I endeavor to say is this-

- อภัยให้ฉันด้วย ฉันก็พูดไปเรื่อย สิ่งที่ฉันตั้งใจจะพูดจริงๆ ก็คือ

 

??? : The world in which you will soon find yourself will greet you, all of you, as equals.

- โลกที่คุณกำลังจะไปถึงนั้นจะต้อนรับคุณ พวกทุกคนๆ เท่าเทียมกัน

 

??? : But any equality begins and ends there.

- แต่ความเท่าเทียมนี้ จะเริ่มต้น และจบลงที่นั่น

 

??? : Know the light of hope shines not on those who walk with their heads hung low.

- รู้ไว้อย่างหนึ่งว่าแสงแห่งความหวังจะไม่ฉายไปที่คนที่สร้างความอัปยศใดๆ

 

??? : Look, now. There. Do you see it?

- ดูสิ เอาล่ะ คุณเห็นไหม

 

??? : Palamecia – a world of hope unbound.

- พาลามีเซีย โลกที่ความหวังไม่ได้มีการผูกมัดใดๆ

 

??? : You may call me Vox.

- คุณอาจจะเรียกฉันว่าว็อกซ์ก็ได้

 

Vox : I will be your guide in this place, and I do hope, a most dear companion.

- ฉันจะเป็นผู้ทำทางของคุณที่สถานที่แห่งนี้ และฉันก็หวังว่า คุณจะเป็นเพื่อนเดินทางที่ดีที่สุด

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

จบกันไปแล้วนะครับสำหรับบทนำก่อนเข้าสู่ตัวเกมจริงๆ จะสังเกตุว่าบทนี้มีแต่ว็อกซ์ (ซึ่งเป็นใครก็ไม่รู้) มาพูดคุยกับเรา แต่ไมได้ตอบโต้ใดๆ (เหมือนยังมึนๆ อยู่)

ในนี้จะมีคำสำคัญอยู่เยอะครับ ซึ่งผมได้ทำตัวหนาไว้แล้ว ที่จะขอยกออกมาพูดมี 2 คำครับได้แก่ mean nothing และ head hung low ซึ่ง 2 คำนี้เป็นสำนวนการพูดครับ

mean nothing เป็น สำนวนครับ จะแปลว่า ไม่มีความหมายใดๆ หรือ ไร้ค่า ตัวอย่างการใช้ในประโยคนะครับ

 

From what he said, means nothing to me.

- สิ่งที่เค้าพูดมานั้นไม่มีความหมายใดๆ สำหรับฉัน หรืออีกประโยคหนึ่งนะครับ

 

Does she mean nothing to you after all these years?

- ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้เธอไร้ค่า/ไม่มีความหมายใดๆ สำหรับคุณเลยหรือ

 

คำต่อมาคือคำว่า head hang low หรือถ้าให้ถูกรูปประโยคจริงๆ คือ hang (someone’s) head low โดยความหมายที่แท้จริงของคำนี้คือ ก้มหน้าอับอาย/คอตก แต่หากจะแปลตรงตัวนั้นอาจจะทำให้ประโยคนี้ดูตลกไปสักหน่อยในบทสนทนานี้ จึงได้มีการเปลี่ยนไปใช้ความหมายใกล้เคียงกับบริบท โดยคำที่ผมเลือกผมใช้คือคำว่า สร้างความอัปยศ แทนครับ

 

ตัวอย่าง ประโยคนะครับ No one needs to hang their heads low. We’ll go over it.

- ไม่มีใครต้องรู้สึกอับอายหรอกนะ เราจะข้ามปัญหานี้ไปด้วยกัน

 

จบไปแล้วนะครับสำหรับ Mobius Final Fantasy ตอนที่ 1 : สู่พาลามีเซีย โลกแห่งความเท่าเทียม สำหรับตอนต่อไปจะเป็นอย่างไร มีคำศัพท์ใดๆ น่าสนใจ อย่าลืมมาติดตามกันต่อนะครับ

 

[อ่าน] : อิ่มอรรถรส : Mobius Final Fantasy (ตอนที่ 2) เหล่าบุคคลนิรนามแห่งพาลามีเซีย

 

 

©ดิสอิสเกมไทยแลนด์ดอทคอม (www.thisisgamethailand.com) ห้ามทำซ้ำ ลอกเลียนแบบ ดัดแปลง หรือ เผยแพร่
ข่าวที่เกี่ยวข้อง
รวมชุด(พลัง)ของมาริโอ้ตั้งแต่อดีตมีอะไรบ้าง
แล้วคุณจะรู้ว่าลุงมาริโอ้เรามีหลากหลายชุดจริงๆ
[รีวิว] Fabled Heroes ศึกโรงเตี้ยมอลหม่าน
เปิดโรงเตี้ยมพร้อมทำศึกทวงบัลลังก์กันได้แล้ววันนี้